{• Pandora Hearts; First Italian Fan Forum

INIZIATIVA: Non comprerò Pandora Hearts editato male!

« Older   Newer »
  Share  
iAlice!^.^
view post Posted on 31/10/2011, 15:18




Si, si, mi pare vada benissimo ^^
Potresti, non so, fare l'esempio di qualche edizione curata da loro che ci vada bene... come dicevo prima secondo me un'edizione come quella gold di FMA non sarebbe male u.u
 
Top
HIkari_xX
view post Posted on 31/10/2011, 15:35




Io ho lanciato un appello sul mio piccolo blog linkando il forum, so che non è molto; ma se la notizia riesce a girare avremo più sostenitori ! ^^
 
Top
Nicole Prince
view post Posted on 31/10/2011, 15:50




è carina come lettera. io specificherei di non tradurre i nomi dei chain e prenderli dall'inglese cioè diamine editori leggetevi alice nel paese delle meraviglie senò perde no? XD
io la metterei alla prima persona plurale firmandola " i fan di Pandora Hearts italiani" fa molto più scenico e "compatto" per il resto va alla grande magari ci inseriamo qua e la "paroline difficili" per fare le persone colte v.v
*beve the*
 
Top
§alexiel§
view post Posted on 31/10/2011, 16:28




Mi sembra giusto.. ;) ma quindi dopo aver scritto la mail ognuno di noi ne manderà una copia oppure solo una persona a nome di tutti? Secondo me sarebbe meglio la prima..
 
Top
MiracleVivi
view post Posted on 31/10/2011, 16:35




ok allora dopo la modifico e ve la faccio rileggere!!
l'unione fa la forza!!! :olè:
 
Top
Nicole Prince
view post Posted on 31/10/2011, 17:21




ogni persona la manda così si capisce che siamo tante persone diverse ma unite con la stessa idea **
 
Top
view post Posted on 31/10/2011, 18:47
Avatar

"Oh, you are ADORABLE when you're indignant."
[SCREAMING Citadel]

Group:
Contractor
Posts:
20,845
Location:
L'Abisso

Status:


Io penso comunque di comprare il primo volume per vedere come lo editeranno comunque, perchè dipende molto dai singoli editori l'edizione, e alcuni sono molto bravi...
Inoltre dipende da dove è stato comprato il manga, perchè molti vengono comprati dall'America (perchè costa meno) ed è per quello che sono mal tradotti ( o meglio, mal'interpretati... o comunque molti manga in america vengono ovviamente adattati, in italia sono adattati 2 volte e quindi modificano tutto il discorso .___. ) .
Quindi il primo volume lo prenderei, poi se è editato male malissimo penso che abbandonerò l'edizione italiana e lo compro in lingua originale anche io...
 
Top
view post Posted on 31/10/2011, 19:35

Group:
Contractor
Posts:
154
Location:
Ikebukopoli (cit.Nonciclopedia)

Status:


Anch'io sono d'accordo con l'idea della lettera!
A parte questo, mi chiedevo: è possibile che cambino il nome? No, vero? D:
 
Top
Nicole Prince
view post Posted on 31/10/2011, 19:55




e come diamine lo cambiano? è già in inglese O_O cuori di pandora no ti prego X°D sembra la pubblicità della algida che c'è su nonciclopedia
Io ho paura che cambino i nomi dei chain mettendoli in italiano e che..diamine spero siano fedeli a carroll o molto fascino del manga se ne va v.v

(io personalmente entrerò in fumetteria quel giorno di aprile e lo sfoglierò 5 minuti esatti, se non mi piace mollo li insultando per bene tutta la lista di editori e tutti dietro)
 
Top
§alexiel§
view post Posted on 31/10/2011, 20:08




CITAZIONE
(io personalmente entrerò in fumetteria quel giorno di aprile e lo sfoglierò 5 minuti esatti, se non mi piace mollo li insultando per bene tutta la lista di editori e tutti dietro)

E' più o meno quello che avevo progettato di fare io.. ^^ Ma.. se traducessero il titolo in italiano mi sa che me ne andrei urlando all'istante, oppure resterei solo per pregare il mio "fumettista" ( in effetti xD non so bene come si chiamino quelli che lavorano vendendo manga .__. ) di bruciarli tutti.. .______.
 
Top
view post Posted on 31/10/2011, 20:10

Group:
Contractor
Posts:
154
Location:
Ikebukopoli (cit.Nonciclopedia)

Status:


ahahah no, tipo mi immagino la scena:
Aprile, vado in fumetteria fiera di star andando a comprare PH...
"Cuori di Pandora - Jun Mochizuki" ... D: che cose oscene T_T
Oddio.. cambiare i nome dei chain? AAAAAAA, no! T_T Se mi ritrovo 'coniglio nero' mi ammazzo, però prima vado a dar fuoco a tutte le sedi della planet v.v
 
Top
Nicole Prince
view post Posted on 31/10/2011, 20:18




oppure "ghiro" o "stregatto" "dodo" "corvo" o roba del genere nonono °_° sisi se lo trovo in italiano giuro che a costo di prenderli tutti portarli fuori dalla fumetteria e bruciarli LI in modo che TUTTI possano vedere DDDD:
ma come diamine fanno a tradurlo in italiano che già gli inglesi si devono SPARARE per non perdere i riferimenti a Carroll D: oh mio dio il " brucaliffo X°D" e humphy dumphy che diamine diventa? l'unico che mi andrebbe bene tradotto in italiano è il "ciciarampa" che è figo comunque vv
 
Top
view post Posted on 31/10/2011, 20:27

Group:
Contractor
Posts:
154
Location:
Ikebukopoli (cit.Nonciclopedia)

Status:


no, brucaliffo no... *si dispera*
Humpty Dumpty? Dici che non riescono a tradurlo in italiano? Li sottovaluti v.v
S'inventeranno qualcosa come 'uovo umano', ma... lo tradurranno è_é
Seriamente: non possono farlo! Prendi Mad Hatter, in inglese è più figo T_T No, non lo faranno, non sono così bastardi ç_ç
 
Top
§alexiel§
view post Posted on 31/10/2011, 21:49




Naaah O.O ok, Cappellaio Matto ha comunque il suo fascino.. Ma Mad Hatter fa molto più fico *-* ma ce ne vorrebbe di coraggio per tradurre Lion, Raven, oppure Grim o Eques.. per questi due in particolare uscirebbero fuori nomi tipo: Verme.. oppure per quello di Sharon Unicorno xDD ma daaaaai! Suona ridicolo! E poi Break è così fico mentre dice a Gil che deve ottenere il potere di Raven.. bah. DDDDDD:
Non ci devono neppure pensare, i nomi dei Chain non si toccano è.é
 
Top
view post Posted on 31/10/2011, 21:55

Group:
Contractor
Posts:
154
Location:
Ikebukopoli (cit.Nonciclopedia)

Status:


Se lo fanno scatenano l'ira id Dio v.v
 
Top
273 replies since 30/10/2011, 15:19   3232 views
  Share